ポスト

いかん、ソルジャーレギオン達が名刺配りながら挨拶回りする姿が浮かんだ。

メニューを開く
マキオ@Makio0001

「我が名はレギオン 我々は大勢であるが故に」の年代翻訳の違い 1917年文語訳 「わが名はレギオン、我ら多きが故なり。」 1954年口語訳 「レギオンと言います。大ぜいなのですから。」 1987年新共同訳 「名はレギオン。大勢だから」 2017年新改訳 「私の名はレギオンです。私達は大勢ですから。」

音無 誠司@gunnyheartman

みんなのコメント

メニューを開く

想像したらメッチャ面白いです☺

マキオ@Makio0001

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ