ポスト
【1割強】忍者体験で「調子に乗るな」? AI翻訳の外国語案内でミス発覚 京都 news.livedoor.com/article/detail… 案内約3600か所のうち、499か所でミスを確認。VRの忍者体験施設では、暴れないよう呼びかけるため「Don’t act up」と表記していたが「調子に乗るな」の意味に近く、指摘を受けて修正した。 pic.twitter.com/gCpLTyLdVj
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
- Please don't cause any trouble.(トラブルを起こさないでください。) - Please don't disturb others.(他の人の迷惑にならないでください。) - Please behave appropriately.(適切に行動してください。) これらの表現のほうが宿泊施設や飲食店で使われる文脈にふさわしいでしょう。 byChatGPT