自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

知らぬが仏 (shiranu ga hotoke) English Translation: “Not knowing is Buddha” or “ignorance is bliss” Not knowing is peaceful. Ignorance is bliss. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/jzE3rcihjh

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

口は災いの元 (kuchi wa wazawai no moto) English translation: “The mouth is the source of disaster.” The saying is a reminder to sometimes, it’s better to not say anything at all. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/KbwVVGw1IF

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

水に流す (mizu ni nagasu) English Translation: “The water flows.” This Japanese proverb is like the English expression “water under the bridge.” It means to forgive and forget, and let things go. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/i0CqtcajTP

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

井の中の蛙大海を知らず – I no naka no kawazu taiki o shirazu Meaning: A frog in a well does not know the great sea. Ignorant people that are sitting in their own wells are unaware of the great sea out there. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/xMAVyPQyaF

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

刃に強き者は礼にすぐる – Ha ni tsuyoki-sha wa rei ni suguru Meaning: Those who are strong with the blade are good at courtesy. Discipline and manners are very much built into martial arts, which is where this proverb comes into play. #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/9vQ3oRyakP

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

鳴く猫はねずみを捕らぬ – Naku neko wa nezumi o toranu Meaning: A loud (meowing) cat doesn’t get mice. Cats don’t meow about how they’ll catch mice, they stalk them quietly and attack with bloodthirsty fervor. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/YZGJGUh61z

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

ローマは一日にしてならず – Ro-ma wa ichinichi ni shite narazu Meaning: Rome wasn’t build in a day. Awesome things aren’t accomplished in a day. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/m4thLHnobY

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

雨降って地固まる – Ame futte ji katamaru Meaning: After the rain, the earth hardens Ground that gets rained on, hardens. In other words, adversity builds character. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/lvELjvxPUW

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

七転び八起き – Nanakorobi yaoki Meaning: Fall seven times, stand up eight. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/TF5cBQ2Idy

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

酒は本心を表す – Sake wa honshin wo arawasu Meaning: Alcohol (Sake) reveals true feelings. Sake is the top alcohol of choice in Japan. And as all things, the Japanese are not invincible to the honest effects of alcohol either. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/Mvh35nApZj

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

盛年重ねて来らず – Seinen kasanete kitarazu Meaning: The prime of your life does not come twice. Essentially, this how you say “YOLO” in Japanese. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/dLeywkhCWq

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

小打も積もれば大木を倒す – Shōda mo tsumoreba taiboku-wo taosu Meaning: With many little strokes a large tree is felled. Small consistent actions allow you to reach a greater goal. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/qliWLeIRCG

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

初心忘るべからず – Shoshin wasuru bekarazu Meaning: Remember/where you came from/Should not forget our original intention. "We shouldn’t forget our beginner’s spirit” when we were so excited. “ #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/rb2Q4arEIv

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

多芸は無芸 – Tagei wa mugei Meaning: Many skills is no skill. A jack of all trades, but in a bad way. You’re decent at a lot of things, but not a genius in one single skill because you’re spread so far. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/M8IdGNBgS4

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

ただより高いものはない – Tada yori takai mono wa nai Meaning: Nothing is more expensive than free. This refers to all the things that people do for you for free. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/IFGImY0fpc

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

寄らば大樹の陰 – Yoraba taiju no kage Meaning: If you take shade, do it under a large tree. In other words, serve the powerful for your own good. Help them and they will help you. Like a big tree. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/kit9aZ91QO

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

明日は明日の風が吹く Translation: “The winds of tomorrow will blow tomorrow” Meaning: Do not be worried about your bad situation, because things change overtime. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/OZoy8eCTO6

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

覆水盆に返らず Translation: “Spilt water won’t go back into its tray” Meaning: What’s done is done. The proverb says that what is done cannot be undone. #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/en3tajm64K

KCP International@KCPJapanese

メニューを開く

光陰矢の如し Translation: “Time flies like an arrow.” Meaning: Time and tide wait for no man #japanesequote #japan #studyintokyo #learnjapanese pic.twitter.com/AdJD3oONJw

KCP International@KCPJapanese

トレンド15:58更新

  1. 1

    エンタメ

    小倉唯

    • 三月なのか
  2. 2

    アニメ・ゲーム

    サイコパワー

    • ベガ
    • キャラクター
  3. 3

    アクリルお守りキーホルダー

    • 君は僕のもの
    • 特典
    • 直筆メッセージ
    • ラウール
    • Snow Man
  4. 4

    エンタメ

    レナセールセレナーデ

    • Mrs. GREEN APPLE 大森
    • 大森元貴
    • Mrs. GREEN APPLE
    • ももいろクローバーZ
  5. 5

    アニメ・ゲーム

    岡本信彦

    • 梶蓮
    • WIND BREAKER
  6. 6

    エンタメ

    若林正恭

    • 春日俊彰
    • オードリー
    • ファーストピッチセレモニー
    • 西武ファン
  7. 7

    エンタメ

    花結い

    • どっちが海人でSHOW
    • 海ちゃん
  8. 8

    スポーツ

    今シーズン第1号

    • 福永裕基
    • 福永
    • ソロホームラン
    • ホームラン
    • 第1号
  9. 9

    IKKOさん

    • IKKO
    • 廉くんの
    • 楽しみに待ってます
  10. 10

    ジョイ博多

20位まで見る
よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ