- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
#StarCitizen #スターシチズン #日本語化 3.23.1対応版の日本語化ファイルがリリースされました! 日本語化ファイル github.com/stdblue/StarCi… ※リポジトリはStdblue氏のものです 日本語化ツール github.com/Luke-514/StarC… Star Citizen Japan Community discord.gg/Wa99tKE48e
#StarCitizen #スターシチズン #日本語化 翻訳のお手伝いはいつでも募集しています! (SCJPの日本語化作業所チャンネルでお声がけください) 誤訳報告やフィードバックは日本語化作業所フィードバックチャンネルへお願いします Star Citizen Japan Community(SCJP) discord.gg/Wa99tKE48e
#StarCitizen #スターシチズン #日本語化 3.23対応版の日本語化ファイルがリリースされました! 日本語化ファイル github.com/stdblue/StarCi… ※リポジトリはStdblue氏のものです 日本語化ツール github.com/Luke-514/StarC… Star Citizen Japan Community discord.gg/Wa99tKE48e
#RotorHazard #日本語化 それ以外に効果音インジケータ、LEDイベントで表現おかしかった部分を手直し。英語しか表現なく、日本人が直観で理解できる表現への置き換えがなかなかどうして…。(BFCだと中国語圏翻訳がわりかし早いので参考になりますが、RotorHazardは未対応だからがんばって考えないとw)
#RotorHazard #日本語化 RotorHazardユーザの皆様、ごめんなさい!修正済と勘違いしてた箇所あり。それに伴い見直ししました。→ Crossing、Clearの箇所で置換えは【しきい値 通過 / 範囲外】ベースに前後でニュアンス合うよう修正。最新辞書ファイルはこちらです。 drive.google.com/drive/folders/…
#RotorHazard #日本語化 RotorHazardユーザの皆様、ごめんなさい!修正済と勘違いしてた箇所あり。それに伴い見直ししました。→ Crossing、Clearの箇所で置換えは【しきい値 通過 / 範囲外】ベースに前後でニュアンス合うよう修正。最新辞書ファイルはこちらです。 drive.google.com/drive/folders/…
#Betaflight #日本語化 あまり言ってなかったのですが、チョイチョイ追加センテンスもあって(他言語と)遅れを取らないよう意識してました。チェキ宜しくオネシャスー! github.com/betaflight/bet…
もう限界!あとはもう自由改編してください(泣 CSP-v0.2.3-preview211の日本語化メニューです。 該当するCSPがインストール済であることが前提です。 以下のzipファイルを解凍後にアセコルフォルダーに上書き保存してください。 drive.google.com/file/d/1X2I-ch… #assettocorsa #CSP #日本語化 pic.twitter.com/aG30HMe8JC
昨日の深夜までフレンドさんのWindows11でfallout3を起動するために色々試していたんだけど😭 .exeから起動できず😭 ⬇のブログ様の方法を参考にしたのだけど…うーん🤔 どなたか詳しい方ご教示願いませんか? #fallout3 #日本語化 #日本語化方法 #Windows11 fragments-t.com/2020/12/fallou…
Wartalesの日本語化パッチにあったものをお試しでAI校正しました。動作確認済みです。 もう一ファイルのexport_zh.xmlは93万文字あって、現在のAIで読み込むには分割ファイル化したりと工夫する必要があるので、どうしたら良いか考え中… drive.google.com/file/d/1Nd4YX5… #Wartales #日本語化
直撮りなんですがここまで頑張りました😭 名前だけ翻訳できないです😭 どなたか助けてくださいm(_ _)m #FalloutNewVegas #日本語化 pic.twitter.com/ejgSk3v9Me
#Lunacid #日本語化 drive.google.com/file/d/1hMeTnz… 自己責任でどうぞ。 ※XUnity.AutoTranslator必要 ※XUnity.ATの導入方法は自分で調べてね。
#Lunacid #日本語化 設定画面など初期で確認できる画面は 全てサイズ調整 XUnityATのGoogleからの翻訳文取得処理を弄って 自動でサイズ調整タグを入れて返すように DLLを変更 50%、70%、80%の3種類用意 これでリアルタイムでも フォントが大きくはみ出す問題解決 ※動画は70%
EPICのKerbal Space Programが英語版のみw なので日本語化調べたが一瞬「ん?どこだ?」となったので日本語化手順を分かりやすくTwitterに乗せておくw 手順は以下リプライに記載。 #EpicGames #KerbalSpaceProgram #日本語化